[BITTE] um Hilfe bei Übersetzung einzelner Wörter

der_Gersthofer

Admin-Team
Mitglied seit
17 Apr 2004
Beiträge
3,585
Punkte für Reaktionen
0
Punkte
36
Darf ich noch einmal um kurze Mithilfe bitten?

Wie würdet Ihr

incoming call matching
authentication realm

am besten übersetzen?

Weiterleitung eingehender Anrufe
Authentifizierungsverzeichnis
 
Bin jetzt nicht gerade der große Fremdsprachenheld,
aber gerade im Englischen ist immer der Kontext recht wichtig. ;)

Hat "matching" nicht was mit "Übereinstimmung/Vergleich" zu tun?

Edit: Gerade gefunden:
matching =Abgleichung, Anpassung, Paarigkeitsvergleich, zusammenpassend, passend, zusammengehörend, zusammenpassende, zusammenpassenden, zusammenpassender, zusammenpassen
 
Ja, da hast du Recht, das Problem ist, dass das einzelne Ausdrucke sind und www.leo.org hat mir jeweils nicht wirklich viel weitergeholfen.

incoming call matching: an/aus
Incoming Call Matching - A PSTN gateway may pass an incoming call with the dialled number in the request-URI. Here you can match one or several incoming PSTN numbers (separated by space or comma) to specific users. If the account is of "Reg"-type, the SIP Switch will use the number entered here in the contact header when registering.

Also: Abgleich eingehender Anrufe?
 
Moin!

Hier ist mein Vorschlag :)
Zur vernünftigen Übersetzung fehlt aber mehr vom Zusammenhang. Vielleicht hilft's aber ja schon weiter...

incoming call matching: Nummernzuordnung bei ankommenden Anrufen

Ein PSTN Gateway kann bei einem ankommenden Anruf die gewählte Rufnummer im Request-URI mitsenden. Hier(?) kann man eine Zuordnung von einer oder mehreren der ankommenden Festnetz-Rufnummern (getrennt durch Leerzeichen oder Kommata) zu bestimmten Benutzern (-Accounts) vornehmen. Wenn der zugehörige Account vom Typ "Reg" ist, verwendet der SIP-Switch die hier eingetragene Rufnummer bei der Registrierung (wo?) im "Contact"-Header.

Und bei "Authentication Realm" würde ich "realm" eher mit "Umgebung" oder "Zusammenhang" übersetzen. Also im Sinne von einer Gültigkeitsumgebung oder so, schätze ich
 
Hi,

realm wird im Deutschen sehr häufig mit "Domäne" wiedergegeben, sei es im Radius-, Kerberos- oder in sonstigen mit Authentisierungsbackends verbundenen Bereichen.
Vielleicht hilft's Dir ja ...

Gruß,

rob
 

Zurzeit aktive Besucher

Statistik des Forums

Themen
244,840
Beiträge
2,219,268
Mitglieder
371,543
Neuestes Mitglied
Brainbanger
Holen Sie sich 3CX - völlig kostenlos!
Verbinden Sie Ihr Team und Ihre Kunden Telefonie Livechat Videokonferenzen

Gehostet oder selbst-verwaltet. Für bis zu 10 Nutzer dauerhaft kostenlos. Keine Kreditkartendetails erforderlich. Ohne Risiko testen.

3CX
Für diese E-Mail-Adresse besteht bereits ein 3CX-Konto. Sie werden zum Kundenportal weitergeleitet, wo Sie sich anmelden oder Ihr Passwort zurücksetzen können, falls Sie dieses vergessen haben.